TECH-HONYAKU 翻訳の流れ 料金/支払 納期 会社概要 方針 よくある質問 お問合せ リンク
go to English page
 
航空翻訳
ロボット翻訳
自動車翻訳
IT翻訳
二輪翻訳
鉄道翻訳
半導体翻訳
環境翻訳
流体力学翻訳
熱力学翻訳
量子力学翻訳
光学翻訳
 
研究発表資料
取扱説明書
WEBサイト翻訳
同日メール翻訳
特許翻訳

料金/支払

 
料金・支払い方法
 
● 翻訳料金 (税込)
  普通(¥/page) 特急(¥/page) 超特急(¥/page) 1ページ換算字数
和 ⇒ 英 4,200 6,300 8,400 字数600字
英 ⇒ 和 4,200 6,300 8,400 単語数250語
 
* 普通、特急、超特急の扱いにつきましては、納期の表をご覧ください。
 
弊社では、ご依頼原稿の字数、語数をページ数に換算して料金を設定します。
出来上がり語数(字数)での設定ではありません。

MS WORDS等の文字カウント機能をご利用頂くと、文字/単語数をご確認頂けます。
【1ページ文字換算数=和文:600文字/英文:250words】
 
特にご指定がなければ、翻訳文書は、Word文書あるいはプレーンテキストで納入致します。
特殊フォーマット、図表、またホームページ翻訳をご希望の場合は、別途追加の料金がかかります。

最低チャージ金額は、\3,150です。

ページ数は依頼文書の字数(語数)を数えて小数点一桁単位で計算します。
たとえば、日本語の字数が850字の場合には1.4枚となります。(850÷600)
英語の単語数が850語の場合は3.4枚となります。(850÷250)
 
● 支払方法
・ 原則として、納品後すぐに弊社の指定銀行口座に振り込んでいただくことになります。
 ただし、初回のお客様に限っては、前金でお願いする事になります。
・ 定期的にお取引が確立された時点には月締めでのお支払いが可能です。
・ 大量の原稿の翻訳の場合は、簡単な契約書を結ぶか、手付金を頂く事があります。
 
 
| 航空翻訳 | ロボット翻訳 | 自動車翻訳 | IT翻訳 | 二輪翻訳 | 鉄道翻訳 | 半導体翻訳 | 環境翻訳 | 流体力学翻訳 | 熱力学翻訳 |
| 量子力学翻訳 | 光学翻訳 | 研究発表資料 | 取扱説明書 | WEBサイト翻訳 | 同日メール翻訳 | 特許翻訳 |
| 翻訳の流れ | 料金/支払 | 納期 | 会社概要 | 方針 | よくある質問 | お問合せ | リンク |